Ciao, sono Giulia! Mi occupo di traduzioni dall’inglese in italiano e dal tedesco in italiano, oltre che di interpretariato e copywriting (cioè la creazione e scrittura di contenuti).
Cerchi un’interprete per il tuo prossimo viaggio di lavoro? Ti serve qualcuno che segua la tua comunicazione aziendale? O vuoi traduzioni di qualità per i tuoi documenti? Dai un’occhiata alle soluzioni che ho pensato per te:
Traduzioni
Porta le tue idee nel mondo
Cerchi un traduttore preciso, veloce e qualificato?
Interpretariato
Non perderti neanche una parola
Cerchi un interprete per un evento o un incontro internazionale?
Copywriting
Comunicazione persuasiva ed efficace
Vuoi rendere strategica la comunicazione della tua azienda?
Altri servizi
Servizi dedicati personalizzabili
Revisione di testi tradotti, correzione bozze, formazione e molto altro
Giulia ha lavorato al mio fianco in un meeting con partner europei. Si è rivelata un'interprete capace, affidabile e molto preparata. La sua professionalità è stata per me un aiuto determinante.
Giulia sa tradurre idee, volontà, particolarità dei differenti interlocutori e delle loro lingue. Non si limita a tradurre in maniera tecnica e fredda: è precisa, competente, sensibile e curiosa nei confronti delle culture che conosce.
Una professionista simpatica, accogliente, competente ed eclettica. Il suo lavoro è stato fondamentale da quando abbiamo scritto ai partner a quando li abbiamo incontrati. Giulia ha saputo adattarsi a tutte le situazioni che si sono presentate.
Servizi di interpretariato, traduzioni professionali, creazione contenuti web
Da oltre dieci anni assisto i miei clienti in tutte le fasi della creazione contenuti, dalla scrittura alla pubblicazione, alla presentazione di fronte a interlocutori stranieri. Se hai bisogno di un professionista del mondo della comunicazione per testi impeccabili o per capire e farti capire in incontri internazionali, sono la persona giusta!
Sei in cerca di un interprete o di traduzioni di qualità?
Piacere di conoscerti!
Qualcosa su di me: dopo una laurea in Traduzione e Interpretazione di Trattativa, sono diventata traduttrice per una grande azienda. Ma sentivo che non faceva per me, così presto ho scelto di lavorare da freelance. Ho frequentato un Master in Analisi Transazionale e pian piano mi sono specializzata negli ambiti della psicologia e psicoterapia, ma anche della comunicazione aziendale e della contrattualistica. La passione per il copywriting è nata un po’ più tardi, ma è stata una “naturale evoluzione” della mia professione: ho scoperto infatti che traduzione, interpretariato e copywriting sono tre competenze che si sposano molto bene tra loro. Faccio ricerche, scrivo ed elaboro strategie di comunicazione nel mio studio in Toscana, dove lavoro in compagnia dei miei due gatti.