GIULIA DE GIOIA | Übersetzerin und Dolmetscherin

Home / GIULIA DE GIOIA | Übersetzerin und Dolmetscherin

Übersetzung

Benötigen Sie die Übersetzung eines englischen oder deutschen Textes ins Italienische?

Ich übersetze die unterschiedlichsten Dokumente wie Sachbücher, Fachartikel, Pressemitteilungen und viele andere Texte ins Italienische.

Ich betreue die Anliegen meiner Kunden höchst professionell und individuell, indem ich mit ihnen den Liefertermin, die gewünschten Charakteristiken des Endprodukts sowie die Kosten desselben unter Berücksichtigung der Kundenwünsche bespreche.

Dolmetschen

Als Dolmetscherin begleite ich Sie bei Ihren Meetings, Verhandlungen und Tagungen. Seit 2013 bin ich auch als Dolmetscherin bei den Prüfungen für Transaktionsanalyse (EATA) befähigt.

Worin besteht meine Arbeit?

Zunächst informiere ich mich genau über das zu behandelnde Thema unter Berücksichtigung Ihrer Anforderungen; danach übersetze ich individuell für Sie unter Heranziehung der für die jeweilige Situation am besten geeigneten Techniken.

Qualität

Nicht alle Kunden sind gleich.

Es ist für mich besonders wichtig, meinen Kunden Dienstleistungen und Produkte zu gewährleisten, die ihren spezifischen Ansprüchen entsprechen. Deshalb widme ich ihnen bei der Auftragsvergabe ausreichend Zeit, um mit Kompetenz und Erfahrung ihre jeweiligen Anforderungen zu besprechen und diese bei der Durchführung verlässlich einzuhalten. Ich arbeite pünktlich und genau und bin stets am neuesten Stand der Übersetzungs- und Dolmetschtechniken.

Kontaktieren Sie mich bitte für weitere Informationen oder ein kostenloses Angebot.

DIENSTLEISTUNGEN

Ich übersetze die unterschiedlichsten Texte maßgeblich meiner Erfahrung und Kenntnisse. Für ein kostenloses Angebot senden Sie mir bitte die Dokumente, die Sie übersetzen lassen möchten.

– Literarische Übersetzungen in vielen Bereichen (Sachbücher und Fachartikel, Psychologie und Transaktionsanalyse, Mode, Texte für Webseiten und E-Commerce, Sport)

– Technische Übersetzungen (Hobby und Heimwerken, Gartenpflege, Haushaltsgeräte)

Deutsch>Italienisch

Englisch>Italienisch

Als Dolmetscherin begleite ich Sie bei Ihren Meetings, Verhandlungen und Tagungen. Je nach Ihren individuellen Anforderungen biete ich die folgenden Dolmetschtechniken an:

  • Chuchotage (Flüsterdolmetchen)
  • Konsekutivdolmetschen
  • Verhandlungsdolmetschen

Was ist das?

Seit 2013 bin ich Dolmetscherin im Bereich der Transaktionsanalyse bei Tagungen, Learning Conversations und Prüfungen.

Sind Sie Prüfungskandidat oder Prüfer bei CTA oder TEW und benötigen einen Dolmetscher? Beantragen Sie ein Kostenangebot oder senden Sie mir die vorzulegenden Unterlagen. Nach eingehendem Studium derselben werde ich Ihnen bestens vor der Kommission zur Seite stehen.

Englisch/Italienisch

  • Editing und Revision von übersetzten oder einsprachigen Texten;
  • Fahnenlesen und Textkorrektur;
  • Texterstellung (unter anderem: Pressemitteilungen, Texte für Webauftritte, Produktpräsentationen).

Transskriptionen, Textangleichungen und Untertitel

  • Transskription von Audiodateien, einsprachige oder übersetzte Transskriptionen von Interviews, Tagungen, Videos, Dokumentarfilmen, etc.
  • Erstellung von Untertiteln

Kommunikationslösungen mit ausländischen Partnern und Kunden:

  • Abfassung und Korrektur von Texten und Email-Korrespondenz mit ausländischen Partnern und Kunden;
  • Telefonkommunikation und Videokonferenzen

kostenloses Angebot

mail

Wenn Sie Informationen einholen oder ein Kostenangebot beantragen möchten, füllen Sie bitte das nachstehende Formular aus. Beschreiben Sie bitte kurz Ihr Anliegen oder auch Ihre Zweifel. Ich antworte Ihnen umgehend!

Fields marked with an * are required

ÜBER MICH

Nach meinem Diplom an der Fakultät für Moderne Sprachwissenschaften für Dolmetscher und Übersetzer an der Universität Bologna habe ich zunächst in mehreren Bereichen als Übersetzerin, Editorin und Dolmetscherin gearbeitet. Meine Übersetzungstätigkeit umfasste die Adaptierung von Untertiteln für Filme und Videos, Übersetzungen von Artikeln und Sachbüchern, Werbetexten, Businessplänen für Unternehmen, Produktbeschreibungen; Übersetzung und Revision von Webseiten, Übersetzung von Privat- und Geschäftskorrespondenz. Später habe ich als Inhouse-Übersetzerin in internationalen Firmen gearbeitet und habe außerdem Texte und Artikel für Webseiten  und Marketing editiert. Dolmetschertätigkeit bei Meetings, Messen, EU-Projekten und Geschäftsverhandlungen. Seit 2013 dolmetsche ich bei EATA-Prüfungen.